— Елена Юрьевна, одна из главных тем прошлого года – новые нормы произношения и ударений в некоторых словах. «Кофе» среднего рода и «дОговор» уже стали символами безграмотности и абсурдности этих реформ. Как вы к этому относитесь?
— Для начала замечу, что новые нормы никто не вводил: язык, а значит, и языковая норма, сами подвижны и динамичны. Колебания в произношении существовали всегда. Например, в словарях, которые выходили до 1960 года, можно встретить и произношение «йОгурт» с пометкой «литературная форма», и произношение «йогУрт» как форму разговорную. «Кофе» среднего рода там тоже был. Так что новые словари, помимо фиксации нормы, просто показывают все возможные варианты произношений. Если что-то употребляется в разговорной речи, то оно фиксируется как допустимое употребление в определённой ситуации или сфере бытования языка.
— Известный филолог и лингвист Елена Андреевна Земская как-то сказала, что сейчас начали говорить те, кто раньше молчал и читал, в частности, политики. Кто из них сейчас говорит по бумажке? Живая разговорная стихия начала вторгаться в литературный язык, это стало заметно, и словари просто фиксируют эти изменения. Но для того чтобы кардинально изменить нормы языка, нужно очень много времени, если бы они менялись раз в пять лет, то вряд ли два поколения людей хорошо понимали бы друг друга. Поэтому на протяжении последних пятидесяти лет никак не могут провести реформу орфографии.
— Но ведь этот язык безграмотен по сути! Нужен ли он вообще?
Умереть или приспособиться
— На каком-то этапе у языка просто не хватает ресурсов, чтобы назвать какие-то новые явления, вещи. У него остается два пути: либо выйти из употребления и умереть, либо приспособиться, заимствовать что-то из других языков. У нас сейчас много контактов с носителями других языков, и это хорошо. А вот наша собственная речевая культура стала намного хуже. Возьмите, например, телевидение – раньше диктор перед эфиром читал текст, проверяя правильность всех ударений. При современном темпе работы и жизни это просто нереально. Но именно телевидение сейчас очень сильно влияет на речевую культуру общества, и если с экрана звучат жаргонизмы и неправильные ударения, то все считают, что так можно говорить.
— При всем этом наши лидеры владеют прекрасным литературным языком. А проникновение разговорных элементов в деловую речь – это и есть демократизация языка. Этот процесс нужно обсуждать и исследовать, но никак не запрещать. Потому что человек должен знать абсолютно все формы своего языка, включая самые неприличные, и знать, в каких речевых ситуациях можно их использовать.
— За нецензурную брань в общественном месте могут наказать, и не только штрафом. Если в суде звучит нецензурная речь, то филологам приходится делать экспертизу того, была ли она направлена на присутствующих или нет. Но в юридической практике всегда нужно доказать, что один человек нанес оскорбление другому. А если прохожий, споткнувшись, скажет какое-нибудь грубое слово, то его никто не будет привлекать к ответственности.
— Нужно, чтобы люди развивали свою внутреннюю культуру. Раньше женщины практически не употребляли нецензурных слов, и мужчины при дамах тоже сдерживались. При этом никаких ограничений не было – люди сами знали, что можно говорить в узкой мужской компании, а что – в общественном месте. Если тот процесс, который идет сейчас, будет продолжаться, то ключевые бранные слова превратятся в слова-паразиты и потеряют свою смысловую нагрузку.
— Интересные идеи есть, хотя и не так много, как хотелось бы. Фонд «Родное слово» уже давно проводит в метрополитене проект «Уроки грамотности», с которым познакомились сотни тысяч наших горожан. В дополнение к нему осенью должен выйти справочник по культуре речи для новосибирцев, над которым работали сотрудники нашего института, и я в том числе. Это будет книга карманного формата с некоторыми грамматическими, орфографическими и орфоэпическими нормами, а также с интересными статьями о русском языке. Преподаватели НГПУ и НГУ регулярно читают просветительские лекции о русском языке в областной библиотеке, на которые приходит очень много людей...
— Насчет грамотности мне трудно судить, но приходят люди действительно образованные, причем не только гуманитарных профессий. Хотелось бы, чтобы на телевидении стало больше просветительских программ, хотя бы таких, где обсуждаются и проблемы языка, и новинки литературы. Пока такое можно увидеть только на канале «Культура». Иначе нам не заставить людей задуматься о том, что язык – это важно, и ему нужно уделять внимание. Если не заниматься языком, литературой, историей и культурой, бессмысленно говорить о патриотизме.
— Пару десятков лет назад пришла мода на старые, дореволюционные слова. Чем вы это можете объяснить?
— А будет ли это востребовано людьми? Словари и грамматики купят универси-тетские библиотеки и филологи. Но вряд ли простые люди будут покупать их так же активно, как какие-нибудь детективные новинки…
— У нас происходит и обратный процесс: вместе с отказом от советского прошлого мы начали отказываться от многих очень удобных слов. Слову «товарищ», например, замены так и нет. «Господа» и «дамы» как-то не очень активно приживаются…
— Это действительно большая проблема – мы не знаем, как обратиться к человеку на улице. Во всех европейских странах есть два-три общепринятых обращения как к мужчинам, так и к женщинам… Слово «товарищ» в данном случае – не лучший вариант. Оно носит политическую окраску: «товарищ» – это прежде всего соратник по партии. С другой стороны, слово «господин» тоже уместно далеко не везде, например, если политик приедет на встречу с пенсионерами, то обращение «господа» будет воспринято, скорее, как ехидство, а не как дань уважения.
Факт
Русские поэты и писатели придумали много новых слов: вещество, градусник (Ломоносов); промышленность (Карамзин); головотяпство (Салтыков-Щедрин); стушеваться (Достоевский); бездарь (Северянин).
Почти все слова русского языка, начинающиеся с буквы «а», — заимствованные. В современной речи на «а» начинаются только три существительных русского происхождения — это «азбука», «аз» и «авось».
В древнерусском алфавите буква «х» называлась «хер». Отсюда произошло слово «похерить» в значении «перечеркнуть что-то на бумаге крестом». И лишь впоследствии это слово приобрело современные значения – «потерять», «испортить».
До XIV века на Руси все неприличные слова назывались «нелепыми глаголами».