Новосибирск 4.7 °C

Словарь для пассажира

18.02.2006 00:00:00

Хлопнешь дверью — получишь монтировкой!

В этот день когда-то…

В 1920 году В.И. Ленин написал А.В. Луначарскому: «Недавно мне пришлось — к сожалению и к стыду моему, впервые, — ознакомиться с знаменитым словарем Даля. Великолепная вещь, но ведь этот областнический словарь и устарел. Что, если посадить за сие 30 ученых, дав им красноармейский паек?.. Не делая шума, поговорите со знатоками, ежели не затруднит, и сообщите мне Ваше мнение».

Словарь, как известно, издан не был. Не до того, наверное, все-таки было: завоевания Октября приходилось отстаивать… Да и вообще, создавать словари — дело чрезвычайно трудоемкое и хлопотное: это вам не Книгу рекордов Гиннесса обновлять. Но отслеживать изменения в «великом и могучем» необходимо постоянно. И, к счастью, этим занимаются немало языковедов, лингвистов, фольклористов. Старший преподаватель кафедры русского языка НГПУ Денис Третьяков и его студенты — тоже.

***

К «остроумным» плакатам в маршрутном такси, из серии «Не говорите водителю куда ехать, и он не скажет вам куда идти», мы, пассажиры общественного транспорта, уже попривыкли. Хотя иногда, зацепившись взглядом за подобный «перл», ощущаешь какой-то внутренний дискомфорт: а вдруг действительно, пискнешь вежливо: «Пожалуйста, остановитесь здесь» и получишь в ответ «озвученный плакат». Лучше уж покорно промолчать… А между тем старший преподаватель кафедры русского языка НГПУ Денис Третьяков считает, что подобные шоферские афоризмы не только влияют на сознание пассажиров, но и являются огромным и малоизученным пластом в мире «городского фольклора». Их хоть сейчас в современный словарь русского языка помещай с пометкой «новый жаргонизм».

Денис Третьяков

Чтобы у будущих филологов был стимул к творчеству, нужно им почаще давать необычные задания: к примеру, взять блокнот и ручку, сесть в маршрутное такси и переписать «правила для пассажиров», которыми увешаны практически все салоны. А потом заставить студентов вдумчиво изучать эти «мудрости», чтобы понять: как видоизменяет шоферская каста наш «великий и могучий».

— Дело в том, что вся эта «маршрутная письменность», которая прижилась в Новосибирске несколько лет назад, есть не что иное, как особый пласт городского фольклора, — рассказывает Денис Третьяков. — Эти изречения передаются от водителя к водителю, как сказки и анекдоты, они приживаются и становятся неким тайным языком для группы людей, которые объединены в особое закрытое сообщество по профессиональному признаку. Причем по этим плакатам можно судить, как эта профессиональная каста относится к своему «предмету труда», то есть к нам, пассажирам.

Так и поступили. Студенты рыскали по маршрутным такси почти месяц, а потом, сделав вдумчивый анализ, пришли к выводу: новосибирские «извозчики» в основном относятся к нам агрессивно-настороженно. И видят в нас не источник своих доходов, а некую досадную помеху, которая в любой момент может спровоцировать конфликтную ситуацию. Иными словами, шоферы подсознательно боятся пассажиров и выстраивают против них «письменную защиту». Как говорится, лучшая защита — это нападение. Взять, к примеру, ходовой маршрутный «слоган»: «Хлопнешь дверью — получишь монтировкой». И в конце плаката, для наглядного устрашения, мощный волосатый кулак, усиливающий силу слова. Тут не захочешь, а выскользнешь из маршрутки тихой мышкой, чтобы, не дай бог, не нарушить покой «царя баранки»…

Денис Третьяков. Фото Владимира ПОЛЯКОВА

— Когда частных маршруток в Новосибирске и в помине не было, шофер отгораживался от пассажиров железной стеной кабины, — продолжает Третьяков. — За ней он чувствовал себя защищенным и неуязвимым, обклеивал ее по своему вкусу плакатами девушек в купальниках и крутил баранку, не видя и не слыша пассажиров. Ему не нужны были навыки коммуникации, чтобы вступать с пассажирами в беседу. С наступлением эры частного извоза все изменилось…

Как считает Третьяков и его студенты-исследователи, горемыки-шоферы вынуждены были вступить с пассажирами в более тесный контакт. Теперь-то мы, пользователи общественного транспорта, перестали быть для них неодушевленными «бревнами», а стали — источником дохода, за который они должны ежечасно «воевать», заманивая к себе в маршрутки всеми доступными способами. Опять же, как в том анекдоте: а поговорить?

— Но азам порядочного общения, как тех же менеджеров в супермаркетах, их никто не обучал. И пассажиры превращаются для них в быдло, в некую биомассу, которая ужасно раздражает, но никуда от нее не денешься…

«Едим конфеты с фантиками, а семечки с кожурой« — агитка для «свинтусов-пассажиров», которые всякий раз норовят загадить салон. «Жену ты можешь не любить, друзей не видеть много лет, но чтоб проезд не оплатить — страшней греха на свете нет» — предостережение для тех, кто начинает судорожно рыскать по карманам, когда на горизонте возникает кондуктор. «Не отвлекай водителя, и тебе воздастся» — «тонкий» намек на особо разговорчивых: мол, молчи, и тебя, может быть, довезут до места. Не маршрутки, а настоящие трансформаторные будки — «не влезай — убьет»…

— Дело в том, что все эти изречения не так безобидны, как кажется на первый взгляд, — продолжает собеседник. — Они угнетающе действуют на пассажиров на подсознательном уровне, раздражают и портят настроение. А для водителей — это особый язык, с помощью которого они с нами так убого общаются. Хотя для нас, филологов, эти плакаты — прекрасные образчики городского фольклора.

Кроме того, считает Денис Александрович, водители и между собой общаются на только им понятном языке. Причем водительский язык начал активно формироваться после того, как «хозяева салонов» поголовно обзавелись мобильными телефонами и начали общаться друг с другом во время рейсов.

«Слушай, брат, еду второй круг, а брюхо пустое» — это совсем не значит, что бедолага-шофер работает без обеда. «Брюхо» — это полупустой салон. «Некуда ставить бревна» — то есть пассажиров набилось, как сельдей в бочку. «Паразитов много» — это не результаты медицинского обследования, просто в маршрутке скопилось слишком много льготников. «Идем колонной» — на одном рейсе одновременно работает несколько автобусов. «Безрыбье» — пустые остановки. Третьяков смеется, что в ближайшее время можно будет выпустить специальный «Толковый словарь для водителей», чтобы следующее поколение образовывалось. Да и нам, пассажирам, в планах самообразования почитать его будет любопытно. Все-таки кто мы — «бревна» или «паразиты»?

Вам было интересно?
Подпишитесь на наш канал в Яндекс. Дзен. Все самые интересные новости отобраны там.
Подписаться на Дзен

Новости

Больше новостей

Новости районных СМИ

Новости районов

Больше новостей

Новости партнеров

Больше новостей

Самое читаемое: