Новосибирск 1.4 °C

Юкико Сиони: «Я учусь быть русской!»

25.02.2006 00:00:00

Календарная дата: 80 лет назад в этот день установлены дипломатические отношения между Японией и Россией

Дубленка и водка превратили японскую девушку в сибирячку

Миниатюрная преподавательница японского языка Юкико Сиоми отправилась в добровольную сибирскую «ссылку», чтобы научиться готовить огненный борщ, носить вместо цветастого кимоно меховую дубленку и раскрыть секреты загадочной русской души.

Фото Владимира ПОЛЯКОВА

Каждое утро Сиоми-сэнсэй встает в семь утра, включает «Русское радио» и готовит на общаговской кухне СГУПСа традиционную еду русских студентов — бутерброды с вареной колбасой и плавленым сыром — вопреки своему японскому организму, который привык к утреннему рису с овощами. Потому что Юкико убеждена: чтобы стать «русской», недостаточно выучить «великий и могучий», нужно полностью отказаться от своих национальных привычек и раствориться без остатка в русском быте.

— Бутерброды я уже ем целый год, — с гордостью говорит на хорошем русском Юкико, обучающая студентов СГУПСа языку Страны восходящего солнца. — Мой университет Хоккай-Гакуэн заключил с сибирским университетом договор о сотрудничестве, и вот я приехала в Новосибирск, чтобы стать немножко русской. Я очень люблю все русское и, честное слово, совсем не скучаю по дому. Честно-честно.

Первый раз в России Юкико оказалась, когда ей было девять лет: мама купила своей дочке туристическую путевку, приобрела на распродаже огромный чемодан и отправила девчушку в путешествие по городам российского Дальнего Востока. Три потрясения испытала маленькая Юкико от российской действительности: первое — все ее русские сверстники — очень высокого роста, второе — чтобы пить русскую воду, ее надо обязательно кипятить и третье — манная каша, оказывается, может быть сладкой… А вот в Японии ее подают соленой. Россия проросла в юной японской душе экзотическим цветком, и Юкико, поступив после окончания школы в университет, начала активно учить русский язык.

В библиотеке Юкико томик Есенина — на почетном месте. Фото Владимира ПОЛЯКОВА

— Я ужасно расстраивалась: русский мне давался очень тяжело. Через месяц занятий я могла сказать только «спасибо» и «здравствуйте!», — смеется Сиоми-сэнсэй.- Я хотела бросить занятия, но не в наших японских традициях бросать то, что начал. К третьему курсу я уже владела разговорной речью, потом начала изучать экономику на русском языке, а в прошлом году приехала в СГУПС. Мне везет в России. Я думаю, ваша страна становится моей страной. Учусь быть русской.

Первое испытание на «русскую прочность» Юкико прошла в новосибирском супермаркете: положила продукты в железную «авоську», рассчиталась на кассе и пошла с магазинной тарой на выход. У них-то, в Японии, товар сразу укладывается в бумажный мешок… Догнал охранник, что-то долго кричал на очень плохом русском, пытался забрать «авоську» с продуктами из рук испуганной Юкико, которая вежливо кланялась и пыталась объяснить на «своем» русском, что ничего плохого не сделала — за пакет пельменей она уже заплатила. Потом добросердечные соседки по общежитию открыли ей маленький секрет: в русских супермаркетах товар из железной тары нужно переложить в полиэтиленовый пакет.

— Когда я ехала в Сибирь, то меня предупредили, что у вас зимой бывает очень холодно, — рассказывает собеседница. — Я взяла свою самую теплую куртку на этой — как это на русском? — на вате.

Но японская ватная куртка Юкико не спасла: когда грянули январские морозы, маленькая японка два дня не выходила из здания СГУПСа — сибирские «градусы» оказались слишком крепкими. И опять на помощь пришли русские подруги — дали напрокат меховую дубленку. Дубленка была теплой, но ужасно тяжелой — в Японии такие вещи никто не носит. Кстати, сибирские морозы оказались хорошим поводом для первого знакомства с традиционным русским напитком…

О-о! Я очень полюбила русскую водку! — оживляется Юкико, услышав и поняв вопрос корреспондентов «Вечерки». — У нас в Японии саке всего двадцать градусов, а в вашей водке, мне сказали, в два раза больше. Она очень согревает, и на душе становится необычно весело. От саке так не происходит, саке — напиток для неторопливой беседы, а русская водка делает человека свободным и открытым.

Как рассказала Юкико, японцы вообще народ очень скромный, застенчивый и стыдливый. Поэтому поход с подругами в новосибирский ночной клуб был для девушки настоящим откровением: оказывается, русские очень любят танцевать. Причем делают это красиво и беззастенчиво.

— Я сначала очень стеснялась танцевать, — вспоминает Сиоми-сэнсэй. — Стояла в уголке и только руками махала, а потом мне даже понравилось. У нас в Японии так не танцуют, как танцуете вы, русские. И это очень красиво — вы очень свободны в своих эмоциях.

К русской кухне Юкико относится с большим уважением: под чутким руководством товарок из соседних комнат-номеров две недели училась готовить красный борщ. Никак не могла до конца понять технологию: что сначала кладется в мясной бульон: свекла или капуста? И почему морковь обязательно нужно обжаривать на масле? В Японии овощи кладутся в суп сырыми, так для желудка полезнее. А в России — вкуснее. И русские блины теперь стали для Юкико настоящим кулинарным шедевром, она, несмотря на свою хрупкость и изящество, готова их целыми днями кушать. Особенно со сметаной.

Вечерами Юкико смотрит сериал «Не родись красивой» и отчаянно переживает за невзрачную героиню-«мышку» Катю: когда же она наконец превратится в красавицу?

— У нас в Японии тоже идут вечерами сериалы, — делится Сиоми-сэнсэй. — Есть и про японскую некрасивую девушку, поэтому, если я сразу не могу для себя перевести русскую речь в этом сериале, то сама додумываю сюжет. И всегда оказывается, что я права. А еще я очень люблю вашего Чебурашку — он очень милый и забавный. Я покупаю картинки с Чебурашкой и обклеиваю ими свой холодильник.

Когда Юкико начинает тосковать по дому, включает канал ТНТ и смотрит японский мультик «Сейлормун — луна в матроске». Красочное «аниме» о приключениях смешной Бани Цукино, которую просто обожают в Японии, оказывается, любят и в России.

— Для меня этот факт был еще одним доказательством того, что мы, русские и японцы, очень похожи, — размышляет Юкико. — Мы очень любим поэзию и видим целый мир в цветке или капельке росы. Я недавно начала читать Сергея Есенина — его тонкие стихи очень похожи по душевному настрою на произведения наших японских поэтов.

…Возвращаться в Японию Юкико не хочет. Потому что считает, что Россия становится ее судьбой и второй родиной: ни в одной стране мира, считает хрупкая японка, не умеют так дружить, как в России. И нигде не встретишь такого гостеприимства, когда желанного гостя окружают заботой и любовью и накрывают для него самый вкусный стол. Ну разве что только в Японии…

Вам было интересно?
Подпишитесь на наш канал в Яндекс. Дзен. Все самые интересные новости отобраны там.
Подписаться на Дзен

Новости

Больше новостей

Новости районных СМИ

Новости районов

Больше новостей

Новости партнеров

Больше новостей

Самое читаемое: