Спасибо Олегу Донских за меткие экскурсы в нашу обыденную жизнь! Последний его диагноз: «У нас совершенно потерялось уважение к языку».
С этим нельзя не согласиться. Вот пример. Часто называют ежедневно возникающие фирмы, фирмочки, торговые точки, марки по принципу: «А давай…« Ни в словарь, ни за советом к знающим не принято обращаться. Никто не заморачивается. А что? Все просто и на любой вкус.
Названия гламурные: «Аврора-дизайн», «Виват ТД», «Ноумен« в селе Марусино. Претенциозные: »Сибланд-сервис«, »Каме-Сибирь«, «Оскар-С», «Окна века»… Почти двусмысленные: «Импакс» (догадайтесь с трех раз, как произносят обыватели это название), «Алкон», паронимизированное жителями в алконавта.
А сколько иностранных названий! И все равно в них проглядывает гоголевское — «Иностранец Василий Федоров»: «Тегола», «Анвик», «Эспари», «Ретвизан» и т. д. То ли дело, не мудрствуя лукаво: «Всё для сауны», «Строим вместе», «Керамика для всех», «Мир инструментов», «Паркетная мастерская», «Сибирский лес», а не «Сибфорест».
Есть названия недолюбленных в детстве хозяев (по утверждению психоаналитиков): «Матвей Быстрой», «Корольков В. Г.», «Ганиев В. М.», «Головнев»… Но больше всех меня очаровала «Хлебница». Ведь у Даля (смотри статью «Хлеб») это слово имеет много значений:
1. Кто печет и продает хлеб.
2. Скотина, кормленная на убой хлебным кормом.
3. Амбарная мышь.
4. Лукошко или корзина с крышкой, где держат хлеб.
5. Задница.
6. Растение красуха…
Тогда на борту машины с броским «Хлебница» надо дописать в скобках «в первом значении» или «в четвертом значении», а то подумают, что в пятом…
Вот такая пихора. А кстати, что такое пихора?
В роли некумеки — Севина В.