«С текстом Пушкина режиссёр не совладал. Поэт создал, по словам Белинского, «энциклопедию русской жизни», а Андреасян - скучную мелодраму. Для тех, кто роман не читал, впечатление будет унылым», – сообщила VN.ru старший преподаватель кафедры источниковедения литературы и древних языков гуманитарного института НГУ Людмила Буднева. Филолог по нашей просьбе специально сходила в кино, но осталась разочарованной.
Самое большое разочарование, о котором говорят большинство зрителей – возраст актеров, сыгравших главные роли. «Я так и не поняла, зачем было брать актёров, очевидно, более возрастных. Режиссёр в одном из интервью говорит о том, что 200 лет назад люди взрослели гораздо раньше, нежели сейчас. Но они точно не выглядели в 25 на 40+, как исполнитель заглавной роли Фёдор Добронравов, да и Лиза Моряк в первой половине фильма не похожа на робкую сельскую барышню», – говорит Людмила Буднева.
Юная, безоглядно влюбленная Татьяна превращается в возрастную томную девицу, которой давно пора замуж. Её письмо к Онегину уже не выглядит столь романтично. Уставшего Онегина с брезгливым лицом не трогает ни чувства провинциальных барышень, ни смерть Ленского. Лишь в финальной части фильма, где Лизу Моряк в роли Татьяны одели в роскошные платья, она стала соответствовать роли по возрасту. При этом героиню, ставшую женой князя, Онегин называет княжной, а не княгиней.
Пушкинского текста герои не знают, говорят скучной прозой, и лишь в конце Татьяну вдруг пробивает на лирику. «Но я другому отдана и буду век ему верна», – говорит она стихами опешившему Онегину.
Прозаический текст, написанный по мотивам Пушкина, больше всего пугает экспертов. И если в опере Чайковского «Евгений Онегин» безымянному мужу Татьяны дали имя и целую арию, то в кино Ларина старшая, коверкая Пушкина, говорит, что привычка – великий дар, заменят счастье. (Привычка свыше нам дана, замена счастью она).
Как считает доцент кафедры русской и зарубежной литературы НГПУ Екатерина Николаева, пересказ стихов Пушкина в прозе простителен только для иностранных зрителей, как в «Онегине» английского режиссера Марты Файнс.
«Что меня пугает и даже отвращает от просмотра – это прозаический текст. Для англоязычного зрителя это ещё можно как-то извинить, но для русского читателя прозаический текст не должен звучать, – сообщила VN.ru Николаева. – Можно, конечно, сходить посмотреть, чтобы уже иметь представление. Понятно, что это, скорее всего, будет время потраченное зря, но поскольку и студенты и школьники задают вопрос, я думаю, что можно сходить».
Доктор филологических наук, доцент кафедры филологии НГТУ Галина Мандрикова категорически отказалась идти в кино, чтобы поддержать разговор о творении Андреасяна.
«Боже, упаси», – прокомментировала доктор наук.
При этом все зрители отмечают идеальную благостную картинку пушкинской эпохи. Платья женщин роскошны, дворянские усадьбы великолепны, а поля и луга напоминают английский газон. Все это похоже на картинки, созданные нейросетью, которая рисует людей с шестью пальцами на руке.