С виду – обычный детский садик: шкафчики с вишенкой, игрушки и развивающие конструкторы, сончас и вкусный полдник. Однако самое интересное начинается, когда дети проснутся.
– Вся наша фишка в том, что вторая половина дня с 15.00 у нас полностью посвящена погружению в английскую среду. У нас работают носители языка, так называемые экспаты (сленговое название для иностранных специалистов - Прим. ред.), которые не разговаривают с детьми на русском языке, а изъясняются методом песенок, игр и так далее, – говорит директор детского билингвального сада Илья Жилин.
У себя в Нигерии Эдди выучился на биолога, преподавал в школе природоведение и музыку. Сейчас учится в магистратуре Сибстрина. Говорит, дети есть дети, независимо от цвета кожи или языка, на котором они говорят.
– Есть различия, конечно. Но я думаю, дети все похожи. Белые или темные, русские или африканцы, по всему миру дети остаются детьми, – считает Эдди Осаман, воспитатель детского билингвального сада.
Слова и выражения – все дети изучают в форме игр, песен, рисунков, танцев.
Учить других и учиться самому. Воспитатели говорят: как бы хорошо ты не знал английский, все равно каждый день находишь что-то новое.
– Это очень интересно, ты с детьми постоянно пребываешь в этом изучении, казалось бы, ты его знаешь хорошо, но все равно некоторые моменты тяжело даются, постоянно приходится искать методику, – говорит воспитатель детского билингвального сада Александра Старикова.
Самое сложное, говорят педагоги, привыкнуть самим родителям к такой системе. Психологи уверяют – то, что детям языки даются намного легче, чем взрослым – это не миф. Впитывает как губка – это выражение как нельзя лучше подходит детям дошкольного возраста. До 6-7 лет ребенок способен многое запоминать автоматически.
– Даже когда ребенок понимает, что кошка и «кэт» – это одно и то же, сам выбор слова представляет для него некоторую игру, некоторый интерес, и, если с детьми обучение происходит в игровой манере, то, как правило, дети изучают язык и воспринимают его достаточно хорошо. И понять хорошо учат или нет можно, посмотрев, употребляет ли ребенок эти слова или нет, – считает психотерапевт, семейный консультант Игорь Лях.
Главное в такой методике – чтобы ребенок был полноправным участником процесса и активно применял на практике услышанные слова. Бывает даже, когда по-русски ребенок говорит плохо, а изучение другого языка помогает преодолеть речевые барьеры.